大家好,小阳来为大家解答以上的问题。兰亭集序原文全文,兰亭集序原文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、【原文】永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
2、群贤毕至,少长咸集。
3、此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
4、虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
5、是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
6、 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
7、虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。
8、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
9、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
10、况修短随化,终期于尽。
11、古人云:“死生亦大矣。
12、”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
13、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
14、后之视今,亦犹今之视昔。
15、悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
16、后之览者,亦将有感于斯文。
17、【写作背景】东晋穆帝(司马聃)永和九年(公元353年)三月初三日,王羲之和当时名士孙绰、谢安和释支遁等四十一人,为禊事活动,在兰亭宴集。
18、与会的人士都有诗作,事后把这些诗篇汇编成集,《兰亭集序》就是王羲之为这个诗集所写的序言。
19、序,文体名,是对书籍和文章举其纲要、论其大旨的一种文字,相当于引言。
20、 【作者简介】 王羲之(公元321-379年):字逸少,东晋琅邪临沂(今山东临沂县)人,住在会稽山阴(今浙江绍兴)。
21、曾任江州刺史、会稽内史、右军将军等职。
22、他书法精绝,为我国历史上最著名的书法家,有“书圣”之称。
23、【兰亭浅析】《兰亭集序》,又题为《临河序》、《禊帖》、《三月三日兰亭诗序》等。
24、晋穆帝永和九年(公元353)三月三日,时任会稽内史的王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人会聚兰亭,赋诗饮酒。
25、王羲之将诸人名爵及所赋诗作编成一集,并作序一篇,记述流觞曲水一事,并抒写由此而引发的内心感慨。
26、这篇序文就是《兰亭集序》。
27、此序受石崇《金谷诗序》影响很大,其成就又远在《金谷诗序》之上。
28、� 文章首先记述了集会的时间、地点及与会人物,言简意赅。
29、接着描绘兰亭所处的自然环境和周围景物,语言简洁而层次井然。
30、描写景物,从大处落笔,由远及近,转而由近及远,推向无限。
31、先写崇山峻岭,渐写清流激湍,再顺流而下转写人物活动及其情态,动静结合。
32、然后再补写自然物色,由晴朗的碧空和轻扬的春风,自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的万物。
33、意境清丽淡雅,情调欢快畅达。
34、兰亭宴集,真可谓“四美俱,二难并”。
35、 但天下没有不散的宴席,有聚合必有别离,所谓“兴尽悲来”当是人们常有的心绪,尽管人们取舍不同,性情各异。
36、刚刚对自己所向往且终于获致的东西感到无比欢欣时,但刹那之间,已为陈迹。
37、人的生命也无例外,所谓“不知老之将至”(孔子语)、“老冉冉其将至兮”(屈原语)、“人生天地间,奄忽若飙尘”(《古诗十九首》),这不能不引起人的感慨。
38、每当想到人的寿命不论长短,最终归于寂灭时,更加使人感到无比凄凉和悲哀。
39、如果说前一段是叙事写景,那么这一段就是议论和抒情。
40、作者在表现人生苦短、生命不居的感叹中,流露着一腔对生命的向往和执着的热情。
41、� 魏晋时期,玄学清谈盛行一时,士族文人多以庄子的“齐物论”为口实,故作放旷而不屑事功。
42、王羲之也是一个颇具辩才的清谈文人,但在政治思想和人生理想上,王羲之与一般谈玄文人不同。
43、他曾说过:“虚谈废务,浮文妨要”(《世说新语·言语篇》)在这篇序中,王羲之也明确地指斥“一死生”、“齐彭殇”是一种虚妄的人生观,这就明确地肯定了生命的价值。
44、� 这篇文章具有清新朴实、不事雕饰的风格。
45、语言流畅,清丽动人,与魏晋时期模山范水之作“俪采百字之偶,争价一句之奇”(《文心雕龙·明诗篇》)迥然不同。
46、句式整齐而富于变化,以短句为主,在散句中参以偶句,韵律和谐,乐耳动听。
47、�【兰亭来龙去脉】会稽山水清幽、风景秀丽。
48、东晋时期,不少名士住在这里,谈玄论道,放浪形骸。
49、 晋穆帝永和九年(353)农历三月初三,“初渡浙江有终焉之志”的王羲之,曾在会稽山阴 的兰亭(今绍兴城外的兰渚山下),举行风雅集会,这些名流高士,有司徒谢安、辞赋家 孙绰、矜豪傲物的谢万、高僧支道林及王羲之的子、侄献子、凝之、涣之、玄之等四十 二人。
50、 江南三月,通常是细雨绵绵的雨季,而这一天却格外晴朗,崇山峻岭,茂林修竹,惠风 和畅,溪中清流激湍,景色恬静宜人。
51、兰亭雅集的主要内容是“修禊”,这是我国古老 的流传民间的一种习俗。
52、人们于农历三月上旬的巳日(上巳日)到水边举行祓祭仪式, 用香薰草蘸水洒身上,或沐浴洗涤污垢,感受春意,祈求消除病灾与不祥。
53、 兰亭雅集的另一个项目是流觞曲水,四十二位名士列坐在蜿蜒曲折的溪水两旁,然后由书僮将斟酒的羽觞放入溪中,让其顺流而下,若觞在谁的面前停滞了,谁得赋诗,若吟不出诗,则要罚酒三杯。
54、这次兰亭雅集,有十一人各成诗两首,十五人成诗各一首,十六人做不出诗各罚酒三杯,王羲之的小儿子王献之也被罚了酒。
55、清代诗人曾作打油诗取笑王献之。
56、“却笑乌衣王大令,兰亭会上竟无诗。
57、” 大家把诗汇集起来,公推此次聚会的召集人,德高望重的王羲之写一序文,记录这次雅集,于是,王羲之乘着酒兴,用鼠须笔,在蚕纸上,即席挥洒,心手双畅,写下了二十八行,三百二十四字的被后人誉为“天下第一行书”的《兰亭集序》。
58、 《兰亭集序》文字灿烂,字字玑珠,是一篇脍炙人口的优美散文,它打破成规,自辟径蹊,不落窠臼,隽妙雅逸,不论绘景抒情,还是评史述志,都令人耳目一新。
59、虽然前后心态矛盾,但总体看,还是积极向上的,特别是在当时谈玄成风的东晋时代气氛中,提 出“一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,尤为可贵。
60、《兰亭集序》的更大成就在于它的书 法艺术。
61、通篇气息淡和空灵、潇洒自然;用笔遒媚飘逸;手法既平和又奇崛,大小参差 ,既有精心安排艺术匠心,又没有做作雕琢的痕迹,自然天成。
62、其中,凡是相同的字, 写法各不相同,如“之”、“以”、“为”等字,各有变化,特别是“之”字,达到了 艺术上多样与统五的效果。
63、《兰亭集序》是王羲之书法艺术的代表作,是我国书法艺术 史上的一座高峰,它滋养了一代又一代书法家。
64、 在结构和章法上以情感为线索,叙中有情,以情说理。
65、第一段在清丽的境界中,着重写一“乐”字,由乐而转入沉思,引出第二段的“痛”字,在经过一番痛苦的思考后,不觉感到无限的悲哀,最后以一“悲”字作结。
66、情感色彩迥乎不同,前后过渡却妥帖自然。
67、� 作者以其精妙绝伦的书法书写这篇文章,真迹据说被李世民置其墓中,但从唐人的摹本中,仍可见其“龙跳虎卧”的神采。
68、《禊帖》被称为“天下第一行书”,董其昌《画禅室随笔》说:“章法为古今第一,其字皆映带而生,或大或小,随手所如,皆入法则。
69、” 现在陈列在兰亭王右军祠内的冯承素摹本(复制品),真本藏于北京故宫博物院,上面钤有“神龙”(唐中宗年号)小印,是断为唐摹的一个铁证。
70、“神龙本”是现存最接近 王羲之真迹的摹本。
71、因其钩摹细心,故而线条的使转惟妙惟肖,不但墨色燥润浓淡相当 自然,而且下笔的锋芒、破笔的分叉和使转间的游丝也十分逼真,从中可窥王羲之书写 时的用笔的徐疾、顿挫、一波三折的绝妙笔意。
72、 《兰亭集序》是世人公认的瑰宝,始终珍藏在王氏家族之中,一直传到他的七世孙智永远,智永少年时即出家在绍兴永欣寺为僧,临习王羲之真迹达三十余年。
73、智永临终前,将《兰亭集序》传给弟子辩才。
74、辩才擅长书画,对《兰亭集序》极其珍爱,将其密藏在阁房梁上,从不示人。
75、后被唐太宗派去的监察史萧翼骗走。
76、唐太宗得到《兰亭集序》后,如获至宝。
77、并命欧阳询、虞世南、褚遂良等书家临写。
78、以冯承素为首的弘文馆拓书人,也奉命将原迹双钩填廓摹成数副本,分赐皇子近臣。
79、唐太宗死后,侍臣们遵照他的遗诏 将《兰亭集序》真迹作为殉葬品埋藏在昭陵。
80、《兰亭集序》逐句翻译讲解 ... 第一段: 原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
81、 翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。
82、 讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。
83、两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是音韵上的作用。
84、“暮春”是用孟仲暮纪月法纪月,即:三月。
85、“会于会稽山阴之兰亭”状语后置。
86、“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。
87、《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。
88、 鉴赏:一语道尽时地事也。
89、 原文:群贤毕至,少长咸集。
90、 翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。
91、 讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。
92、 鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。
93、 原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。
94、 翻译:这里有高大险峻的山岭,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,(在亭的)左右辉映环绕。
95、 讲解:“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”三个短语都使用了互文的修辞,翻译时都需要调整。
96、“映”为动词“辉映”,“带”为致词“环绕”,其后省略了介词“于”。
97、 鉴赏:二十字写尽幽美环境。
98、 原文:引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
99、 翻译:(把水)引来作为飘传酒杯的环形渠水,(人们)在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。
100、 讲解:“引”后省略了宾语“之”,代“清流激湍”;“以”为承接关系的连词,不译;“列坐”后省略了介词“于”;“一觞”“一咏”为动词性短语“饮一杯酒”“咏一首诗”;“以”为介词“用来”。
101、 鉴赏:三十字写尽饮酒赋诗之盛况。
102、 原文:是日也,天朗气清,惠风和畅。
103、 翻译:这一天,天气晴朗,空气清新,微风和暖。
104、 鉴赏:一张一弛,此为弛。
105、 原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
106、 翻译:抬头观望辽廓的宇宙,低头品察繁盛的事物,所用来放眼四望、舒展胸怀的(景观),(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在快乐啊! 讲解:“之”为定语后置的标志;“品类”为名词“世间万物”;“所以”为固定结构“所用来……的景观”,“极”为动词“尽情享受”。
107、 鉴赏:此为“游”,有景物、有游踪。
108、 第二段: 原文:夫人之相与,俯仰一世。
109、 翻译:人们彼此相处,俯仰之间(就是)一生。
110、 讲解:“夫”为助词,不译。
111、“之”主谓之间的结构助词,不译。
112、“俯仰”用两个动作表示时间短暂。
113、 鉴赏:所有的生命感悟实自一“夫”字始。
114、 原文:或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
115、 翻译:有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。
116、 讲解:“诸”为合声词“之于”,“之”代所言内容,“于”与其宾语“怀抱”组成的介宾短语作状语;“晤言”“放浪”后省略了介词“于”,“于”与其宾语组成的宾语介宾短语作状语;“因”为介词“通过”,与其后面“寄所托”一起形成介宾短语作了状语。
117、 鉴赏:读此句有“物喜”“己悲”之感。
118、魏时的弥衡,西晋时的刘伶等人为典型代表。
119、此实为政治黑暗,残害屡起时,文人生活的畸变。
120、 原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
121、 翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就会随之而来。
122、 讲解:“取”有两解,一为“趣”,一为“取”,这里取“取”意。
123、“欣于所遇”为典型的介宾短语作状语的倒倒装句,“所遇”为名词性的所字短语。
124、 鉴赏:此境而有此感,古今同也。
125、 原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。
126、 翻译:以前感到欢快的事俯仰之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿的长短随着造化而定,最后终将以生命的结束为最终结局。
127、 讲解:“之”定语和中心语之间的结构助词“的”,在句中译为状语,实因古今汉语习惯不同;“之”为代词,代“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”的情况;“修”为形容词“长”;“期”为“以……为最终结局”;“尽”为“生命的结束”。
128、 鉴赏:生命之痛感由此而出也! 原文:古人云:“死生亦大矣。
129、” 翻译:古人说:“死和生也是件大事啊!” 鉴赏:千古同此一叹! 原文:岂不痛哉! 翻译:怎能不悲痛呢? 鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感!西晋时阮籍的穷途而哭为其先声! 第三段: 原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
130、 翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
131、 讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。
132、“喻”为动词“说明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。
133、 鉴赏:此为阅读之真境界! 原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
134、 翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。
135、 讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把……看作一样”。
136、 鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣! 原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊! 讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。
137、 鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣! 原文:故列叙时人,录其所述。
138、 翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。
139、 讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。
140、 鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也! 原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
141、 翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。
142、 鉴赏:补录兰亭集之理论依托。
143、 原文:后之览者,亦将有感于斯文。
144、 翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。
145、 鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。
146、兰亭集序·王羲之【原文】永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
147、群贤毕至,少长咸集。
148、此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
149、虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
150、是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
151、 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
152、虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。
153、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
154、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
155、况修短随化,终期于尽。
156、古人云:“死生亦大矣。
157、”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
158、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
159、后之视今,亦犹今之视昔。
160、悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
161、后之览者,亦将有感于斯文。
162、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。
163、群贤毕至,少长咸集。
164、此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
165、虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
166、是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
167、 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
168、虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。
169、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
170、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
171、况修短随化,终期于尽。
172、古人云:“死生亦大矣。
173、”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
174、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
175、后之视今,亦犹今之视昔。
176、悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
177、后之览者,亦将有感于斯文。
178、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修褉事也。
179、群贤毕至,少长咸集。
180、此地有崇山峻岭,茂林修竹,骖清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水。
181、列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
182、是日也,天朗气清,惠风和畅。
183、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
184、 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内,功因寄所托,放浪形骸之外。
185、虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于已,快然自足,不知老之将至。
186、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
187、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
188、况修短随化,终期于尽。
189、古人云:“生死亦大矣。
190、”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
191、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
192、后之视之,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。
193、虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
194、后之览者,亦将有感于斯文。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!