大家好,小阳来为大家解答以上的问题。聊斋志异狼子野心翻译,狼子野心翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文:有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。
2、(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。
3、有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。
4、于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。
5、他想不对劲,便假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。
6、富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了。
7、狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。
8、野兽这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?2、原文:有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
9、稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。
10、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
11、再就枕,将寐,犬又如前。
12、乃伪睡以俟则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。
13、乃杀而取其革。
14、“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。
15、兽不足道,此人何取而自贻患耶?扩展资料:一、相关典故楚国令尹子文,为人公正,执法廉明,楚国的官员和老百姓都很敬重他。
16、子文的兄弟子良,在楚国当司马,生个儿子叫越椒。
17、这天,正逢越椒满月,司马府宴请宾客,一时热闹非凡,显得喜气洋洋。
18、子文也应邀来到司马府,看到侄子越椒后,大吃一惊,急忙找来子良,告诉他:“越椒这个孩子千万不可留。
19、他啼哭的声音像狼嚎,长大以后必然是我们的祸害。
20、谚语说:‘狼崽虽小,却有凶恶的本性。
21、’这是条狼啊,你千万不能善待他,快拿定主意把他杀了。
22、”子良听了这番话,顿时吓得魂飞魄散。
23、过了好一阵,才断断续续地说:“我是......是他的亲生父亲,怎能忍心亲手杀......杀了他呢?”子文一再劝说,子良终不肯听从。
24、子文对此事十分忧虑,在他临死的时候,把亲信们叫到跟前告诫说:“千万不能让越椒掌权。
25、一旦他得势,你们就赶快逃命吧,否则后果不堪设想。
26、”子文死后,他的儿子斗般当了令尹,越椒也接替父亲做了司马。
27、公元前626年,越椒为夺取令尹职位,百般讨好穆王,说尽斗般的坏话。
28、楚穆王听信了谗言,让越椒当了令尹。
29、后来,越椒趁楚穆王死后作乱,掌权后即杀害了斗般和子文生前的亲信。
30、 越椒的“狼子野心”发展到如此地步,是本性所致,势在必然的事。
31、狼子野心的故事,告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本性难改。
32、要警惕像狼一样阴险狠毒的人,防人之心不可无(对人而言)。
33、我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
34、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。
35、那些本性不改的坏人又何尝不是呢?二、成语解析【解释】:狼子:狼崽子。
36、狼崽子虽幼,却有凶恶的本性。
37、比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。
38、【出自】:春秋末年鲁国的左丘明《左传·宣公四年》:“谚曰:狼子野心。
39、是乃狼也,其可畜乎?”白话文:“俗话说:狼子野心。
40、这是狼,他可以养吗?”【语法】:复杂式;作主语、谓语、宾语;含贬义【近义词】心狠手辣、狼心狗肺、野心勃勃、养鹰飏去【反义词】赤子之心、心地善良、耿耿忠心参考资料来源:百度百科-狼子野心狼子野心 纪昀有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
41、稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
42、一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。
43、再就枕,将寐,犬又如前。
44、乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也。
45、乃杀之而取其革。
46、此事从侄虞敦言:“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。
47、阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。
48、兽不足道,此人何取而自贻患耶?狼子野心,信不诬哉!翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。
49、稍微大了点,还是很驯服。
50、竟然(就)忘了它是狼。
51、一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。
52、再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。
53、便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。
54、就杀(狼)取它们的皮。
55、这事(是)堂侄虞敦说的。
56、狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。
57、表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。
58、野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都 会这样而延误自身呢?原文 有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
59、稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
60、 一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
61、再就枕,将寐,犬又如前。
62、乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也。
63、乃杀而取其革。
64、 “狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。
65、阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?译文 有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。
66、(两只狼)渐渐地长大了,还是很驯服。
67、(主人)竟然(就)忘了它是狼。
68、一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。
69、再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。
70、便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。
71、(那个人)就杀(狼)取它们的皮。
72、狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。
73、表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。
74、禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?注释 杂畜:混在一起喂养 畜:豢养 稍:渐渐地 颇:很 驯:顺从,驯服 为狼:是狼 就:靠 作:发出 伺:等到 未觉:没有醒 逸:逃走 阳:表面上 阴:背地里 不测:险恶难测的居心 颇:很 厅事:大厅,厅堂 偶:偶然 杂:掺杂 安:安逸 昼:白天 寐:睡觉 乃:于是 伪:假装 信:确实 周:四周 就:靠近,靠着 伪:假装 觉:察觉 舐:咬 革:皮 遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意 就枕:(头)搁在枕头上 环视:向四周看 贻:遗留 觉:察觉。
75、 将:准备 自贻患:招致祸患延误自身。
76、 俟:等待 悟:明白 道:说。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!